Man In The Long Black Coat re-trans

Retranslation from the German version of the Bob Dylan song by Peter Post
German Version
Original Version

Man In The Black Garb

Crickets are chirpin’, the water is risin’
On the line hangin’ dry a soft dress
Window wide open, palm trees lame
Bent down from a hurricane
Not a letter, no farewell, not a word he found
She gone with the man
In the black garb

Somebody seen him hanging around
At the old dance hall on the outskirts of town
He looked into her eyes when she didn’t ask any more
If he wanted to dance, he wore a mask
Somebody said he mentioned the prophets
There was dust on the man
In the black garb

The Preacher spoke, a sermon he gave
The conscience of men is depraved and aims
At decay and death, not at contentedness
If you count on it you don’t get far
It ain’t easy to swallow, around your throat is a ribbon
She gave her heart to the man
In the black garb

“In life there are no mistakes you make,”
Some people say–it may be, if you take it into consideration
But neither do they live nor do they die, there’s nothing known to them
She went with the man
In the black garb

There’s smoke on the water, it’s been there a long time
Trees uprooted, ’neath half of the moon
Feel the pulse and vibration, it’s brewing and effervescing
Somebody out there is beating a dead horse
She never said nothing, she disappeared in silence
Gone with the man
In the black garb



Peter Töpfer: